Artículos Destacados
Artículos recientes

Trovadores (II): Bertrán de Born

Del noble caballero Bertrán de Born. (1140-1215) encontramos estas dos Vidas:

"Bertrán de Born fue un castellano del obispado de Peirigord, señor de un castillo que tenía por nombre Autafort. Siempre tuvo guerra con sus vecinos: con el conde de Peirigord y el vizconde de Limoges y con su hermano Constantin y con Ricardo, mientras fue conde de Peitieu. Buen caballero fue y buen guerrero y buen cortejador de damas y buen trovador y sabio y bien hablado; y supo llevar a cabo cosas malas y buenas. Y dominaba, siempre que quería, al rey Enrique de Inglaterra y a su hijo; pero siempre quería que guerreasen entre sí el padre y el hijo y el hermano, uno contra el otro. Y siempre quiso que los reyes de Francia e Inglaterra se hicieran guerra. Y si entre ellos había paz o tregua, al momento se preocupaba e intentaba con sus sirventeses deshacer la paz y demostrar como ésta deshonraba a todos. Y ello le acarreó grandes bienes y grandes males."


Imagen

"Bertrán de Born fue del Lemosín, vizonde de Autafort (Hautefort), que tenía cerca de mil hombres; quiso quitarles la herencia a sus hermanos, pero lo impidió el rey de Inglaterra. Fue muy buen trovador de sirventeses y sólo hizo dos canciones; el rey de Aragón dio por esposas las canciones de Giraut de Bornelh a sus sirventeses. El que cantaba por él se llamaba Papiol. Era hombre gentil y cortés; llamaba "Rassa" al conde de Bretaña, y al rey de Inglaterra "Sí y No", y al Joven Rey, su hijo "Marinero". Tuvo la costumbre de incitar a la guerra a los barones entre sí e incitó al padre contra el hijo, de Inglaterra, tanto que el Joven Rey murió por un venablo en un castillo de Bertrán de Born. Bertrán de Born se jactaba considerando su valía tanto que pensaba que nunca necesitaría todo su juicio. Después, lo apresó el rey y cuando lo tuvo prisionero, le dijo: "Bertrán, ahora necesitaréis todo vuestro juicio." Él respondió que perdió todo su juicio cuando murió el Joven Rey. Entonces, el rey lloró por su hijo, perdonó a Bertrán, le dio vestidos y le concedió tierras y honores. Vivió mucho tiempo en el mundo y después entró en la orden del Císter. A continuación encontraréis algunos de sus sirventeses."

En resumen, fue Bertrán de Born un hombre de pelo en pecho, tuvo todas las virtudes que honraban a un noble, fue sabio y valiente, y también artero y desvergonzado. Tuvo una vida digna de ser vivida. Si pudiera elegir un personaje del Medioevo para vivir en su lugar, elegiría a Bertrán sin dudarlo por encima de cualquier otro.

[El Ricardo conde de Peitieu al que hizo la guerra fue el Corazón de León.]

La wikipedia en inglés tiene, para variar, más sustancia que la nuestra:

Bertrán fue muy conocido en su época. Dante, que lo había alabado por sus versos guerreros (De Vulg. Eloq., II, 2) y por su liberalidad (Banq. IV, 11), lo condenó, sin embargo, al Octavo Círculo de su Inferno, por sembrador de discordias.

Inferno, canto XXVIII: "Vi, digo, y aun parece que se me representa, un cuerpo sin cabeza, que iba andando como andaban los demás de la insana turba. Cogida la truncada cabeza por los cabellos, llevábala suspendida de la mano, a manera de linterna, y nos miraba y decía: "¡Ay de mí!" Servíase de ella como de antorcha para sí mismo; eran dos en uno, uno en dos: cómo podría ser, sábelo sólo el que lo dispuso. Cuando estuvo enfrente de nosotros y al pie del puente, levantó el brazo en alto con la cabeza para acercarnos más sus palabras, que fueron éstas: "Mira mi tremenda pena, tú que respiras vivo y vienes a ver a los que murieron; mira si hay otra más grande que ésta. Y para que lleves nuevas de mí, sabe que soy Bertrán de Born, el que dio tan perversos consejos al rey Joven. Yo enemisté entre sí al padre y al hijo: no sugirió Aquitofel más malvadas instigaciones en Absalón contra David; y porque separé a personas tan allegadas, separado, ¡ay mísero!, llevo yo también mi cerebro de su principio que existe en este truncado cuerpo: y así se cumple en mí la pena que impuse a otros."


Imagen

Otra curiosidad es que uno de sus poemas aparece en el último libro de Paul Auster, "Invisible", y, de hecho, Born da nombre a uno de los personajes principales de ese libro.

He aquí ese poema, para mí el más hermoso de Born, en el que se plasma toda su emoción, coraje y bizarría:

Be·m platz lo gais temps de pascor

I
Que fai folhas e flors venir,
E platz mi quant aug la baudor
Dels auzels que fan retentir
Lor chan per lo boschatge,
E platz mi quan vei por los pratz
Tendas e pabalhos fermatz,
E ai grant alegratge
Quan vei per champanha renjatz
Chavaliers e chavaus armatz.

II
E platz mi quan li coredor
Far las gens e l'aver fugir,
E platz mi quan vei apres lor
Granre d'armatz ensems venir,
E platz mi en mon coratge
Quan vei fortz chastels assetjatz
E·ls berris rotz e esfondratz
E vei l'ost el ribatge
Qu'es tot entorn claus de fossatz
Ab lissas de fortz pals seratz.

III
E altresi·m platz de senhor
Quant es premiers a l'envazir
En chaval armatz, sens temor,
Qu'aissi fai los seus enardir
Ab valen vassalatge,
E pois que l'estorns es mesclatz,
Chascus deu esser acesmatz
E segre·l d'agradatge,
Que nuls om non es re prezatz
Tro qu'a maintz colps pres e donatz.

IV
Massas e brans, elms de color
E scutz trauchar e desgarnir
Veirem a l'intrar de l'estor
E maintz vassals ensems ferir,
Dont anaram aratge
Chaval de·ls mortz e de·ls nafratz;
E quant er en l'estorn entratz
Chascus om de paratge,
No pens mas d'asclar chaps e bratz,
Que mais val mortz que vius sobratz.

V
E·us dic que tan no m'a sabor
Manjar ni beure ni dormir
Com a quant aug cridar: A lor!
D'ambas partz, e aug ennir
Chavaus voitz per l'ombratge,
E aug cridar: Aidatz! Aidatz!
E vei chazer per los fossatz
Paucs e grans per l'erbatge,
E vei los mortz que pe·ls costatz
An los tronzos ab los sendatz.

VI
Baro, metetz en gatge
Chastels e vilas e ciutatz
Enanz qu'usquecs no·us guerrejatz.

VII
Papiols, d'agradatge
Ad Oc-e-No t'en vai viatz;
Dijas que trop estan en patz.

Me agrada el alegre tiempo de Pascua

I
Me agrada el alegre tiempo de Pascua,
que hace que vengan las hojas y las flores:
y me agrada oír la alegría
de los pájaros que hacen tintinear
su canto por el bosque;
y me agrada ver en los prados
levantadas las tiendas y pabellones;
y tengo gran alegría
al ver en el campo alineados
caballeros y caballos armados.


II
Me agrada que los batidores
hagan huir a la gente con sus bienes;
y me agrada ver venir tras ellos
muchas gentes de armas todos juntos;

y me agrada en mi corazón
ver castilos fuertes asediados,
muros derrumbados y rotos
y ver la hueste en la orilla,
rodeada de fosos
con estacadas de fuertes y apretados palos.

III
Del mismo modo me agrada el señor
cuando es el primero en atacar
a caballo, armado y sin miedo,
que así hace que se enardezcan los suyos
con valiente ánimo.

Y cuando el combate se ha entablado,
todos deben estar dispuestos
a seguirlo gustosos,
pues nadie es apreciado en nada
hasta que ha dado y recibido muchos golpes.

IV
Mazas y espadas, yelmos de colores,
escudos que se rompen y despedazan,
todo lo veremos al entrar en el combate
y a muchos vasallos golpear juntos,
por lo que vagabunadearán
los caballos de los muertos y de los heridos.
Y cuando haya entrado en la batalla, cada noble
no pensará sino en cortar cabezas y brazos,
que más vale muerto que vivo vencido.

V
Os digo que no me agrada tanto
comer, beber o dormir
como cuando oigo gritar: "¡A ellos!"
por ambas partes y oigo relinchar
caballos vacíos en la sombra
y oigo gritar: "¡Socorro! ¡Socorro!"
y veo caer por los fosos,
en la hierba, a grandes y pequeños
y veo los muertos que por los costados
tienen las astas y los cendales.


VI
Nobles, empeñad
castillos, villas y ciudades
antes de dejar de combatiros.

VII
Papiol, de grado
ve, rápido, a Sí y No
y dile que hace mucho que están en paz.


El excelentísmo e injustamente olvidado poeta Ezra Pound elogió mucho a Bertrán de Born y tradujo este poema al inglés de esta manera:

"...We shall see battle axes and swords, a-battering colored haumes and a-hacking through shields at entering melee; and many vassals smiting together, whence there run free the horses of the dead and wrecked. And when each man of prowess shall be come into the fray he thinks no more of (merely) breaking heads and arms, for a dead man is worth more than one taken alive.

I tell you that I find no such savor in eating butter and sleeping, as when I hear cried "On them!" and from both sides hear horses neighing through their head-guards, and hear shouted "To aid! To aid!" and see the dead with lance truncheons, the pennants still on them, piercing their sides.

Barons! put in pawn castles, and towns, and cities before anyone makes war on us.

Papiol, be glad to go speedily to "Yea and Nay", and tell him there's too much peace about."
Este que se ve abajo es el castillo de Autafort que fue de Bertrán de Born. Poco queda de la época medieval, pues fue reconstruido casi por completo en el siglo XVII, pero es ciertamente hermoso. Como curiosidad añadiré que el castillo fue utilizado de localización para el rodaje de la ñoña película "Por siempre jamás" donde salía Drew Barrymore. Supongo que Bertrán de Born se removió en su tumba por tal ultraje.

El castillo puede visitarse:
http://www.best-of-perigord.tm.fr/sites ... or_es.html

Imagen

Un par de fragmentos más de Bertrán que prueban su coraje y valía:

"Tot jorn contendi e.m baralh
m’escrim e.m defen e.m tartalh
e.m fon hom ma terra e la m’art
e.m fai de mos arbres esissart
e mescla.l gra ab la palha,
e non ai ardit ni coart
enemic qu’er no m’assalha."

["Constantemente lucho, me peleo, combato, me defiendo y me revuelvo: se me devasta e incendia la tierra, mis árboles son talados, se mezcla mi grano con la paja, y no existe enemigo mío, valeroso o cobarde, que ahora no me ataque."]

Imagen

"Trompas, tabors, senheras e penos
et entresenhs e chavals blancs e niers
veirem en brieu, que.l segles sera bos,
que om tolra l’aver als usuriers,
e per chamis on anara saumiers
jorn afiatz ni borges des doptanza
ni merchandiers qui venha de ves Franza;
anz sera rics qui tolra volontiers."
["Pronto veremos trompas y tambores, banderas, pendones y enseñas, y caballos blancos y negros. Serán buenos tiempos: todos quitarán a los usureros todo lo que tienen, y de día no andará por los caminos ninguna bestia de carga con seguridad, ni ningún burgués sin temor, ni ningún mercader que venga de Francia; se hará rico quien esté dispuesto a robar."]

Esos eran en verdad buenos tiempos para ser un guerrero:
Imagen
En este link encontraréis los poemas de Bertrán en Versión Original:

Comparte y disfruta:

2 comentarios en este artículo

  1. Estupenda entrada. Enhorabuena.

  2. Mientras el foro se arregla estamos aquí:

    http://officebreak.creatuforo.com/index.php

Deja un comentario

Sponsors
Artículos más vistos
Nuestro Twitter
Comentarios más Recientes